Translation of "la nostra causa" in English


How to use "la nostra causa" in sentences:

La nostra causa sarà quella del Paese.
Our cause must become the country's.
Signore, la confederazione chiede i vostri gioielli per la nostra causa.
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause.
La nostra causa era la terra, non un concetto.
Our cause was land, not a thought.
Il signore di Cawdor non tradirà più la nostra causa.
No more that thane shall deceive our bosom interest.
Portare la nostra causa al re.
We take our case before the king.
Se la giuria rigetta la nostra causa, allora potrai puntare il dito con indignazione contro un sistema che non funziona.
If the jury rejects our lawsuit, then you'll be able to point with righteous indignation at a system that doesn't work.
Se riusciamo a interromperne la distribuzione solo per un giorno, la nostra causa sarà vinta dalla natura umana.
If we can succeed in disrupting the supply for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself.
È grazie alla sua lotta che la nostra causa è ancora viva.
Thanks to him and his fight, our cause is still alive today.
Forse potrei semplicemente parlare con Osric e convincerlo che la nostra causa è virtuosa.
Maybe I can just talk to Osric, and convince him that our cause is virtuous.
Sì, se solidali con la nostra causa.
Yeah, if they're friendly to our cause.
Dovremmo perorare la nostra causa con Beck.
We should go plead our case to Beck.
Ti ho trovato un posto sicuro, più vicino a casa, che simpatizza per la nostra causa.
I've found you a secure destination closer to home that's friendly to our cause.
Possiamo esaminare la' l'ordigno, producendo prove concrete per la nostra causa senza attraversare il confine.
We can examine the bomb there, prove our case without risking a border crossing.
Cosa vi fa' pensare... che la nostra causa sia migliore di quella Francese... o Inglese o quella Americana?
What makes us think our causes is better than the French, or the British and the Americans?
La nostra causa e' molto piu' importante di noi stessi.
Our cause is more important than we are.
Noi siamo disposti a morire per la nostra causa.
We're willing to die for our cause.
Per esempio, voi due che convivete con un vigile del fuoco donnaiolo non aiuta la nostra causa.
For instance, you two shacking up with a skirt-chasing firefighter is not helping our cause.
Il Cadmus accoglie ogni mente brillante che voglia aiutare la nostra causa.
Cadmus welcomes any bright minds willing to help our cause.
La nostra causa viene aiutata tanto da chi che si rifiuta di ascoltarci che da chi ha la mente aperta.
I mean, our cause is aided as much by those who refuse to listen to us as those with open minds.
Erano preziosissimi per la nostra causa.
They were invaluable to the cause.
Non ti dice che la nostra causa e' giusta?
Does it not tell you our cause is just?
Si e' sacrificato per la nostra causa.
He sacrificed himself for our cause.
Tua moglie, invece, ha generosamente sostenuto la nostra causa.
Your wife, however, has been very generous in support of our cause.
Sarai sacrificato per la nostra causa.
You will be sacrificed for our cause.
Così è lei che porta avanti la nostra causa?
So you represent the national cause?
Se re Luigi sosterrà la nostra causa... offro alla Francia un'alleanza con la Gran Bretagna all'indomani della vittoria.
Should King Louis support our cause, I offer France an alliance with Britain in the aftermath of victory.
Potrebbe essere uno strumento per la nostra causa.
It may be a tool for our cause.
È proprio... per questo alto proposito, che io ora... chiamo... il mio popolo... in patria... e i miei popoli d'oltre... mare, che faranno... loro la nostra causa.
It is to this high purpose that I now call my people at home, and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
Ma noi possiamo solo fare il giusto, quel che noi riteniamo il giusto, e con riverenza... affidare... la nostra causa... a Dio.
But we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.
Echo e' andata in Soffitta per la nostra causa.
Echo went to the Attic for the cause.
Sono certo che lei capisca, cosa significhi per la nostra causa.
I'm sure you understand... what this would mean to our cause.
Ho un'idea per sostenere la nostra causa, ma mi servono munizioni.
I'll start lining up support, but I'll need ammunition.
Un altro inglese facoltoso, potente, che sosteneva la nostra causa e che adesso ci comanda a bacchetta.
Another Englishman with money, power, who supported our cause.
E abbiamo successo perché siamo forti... e disciplinati verso la nostra causa.
We achieved that because we are strong, disciplined and determined.
Il suo padrone ce lo ha dato a noi proprio per la nostra causa.
His owner gave him to us specifically for our cause.
E c'e' un altro ingegno che vorrei usare per la nostra causa.
And there is one more brain I would engage in our cause.
Un atto impressionante... che certo ravvivera' la nostra causa.
An impressive act, sure to further ignite our cause.
La mia lealtà verso Travis è seconda solo a quella che ho verso te e la nostra causa.
My loyalty to Travis is second only to you and our cause.
Signore, a chi dobbiamo perorare la nostra causa?
Sir, to whom do we plead our case?
Sul muro dietro di loro c'è lo slogan della Rivoluzione culturale: "La forza principale che porta avanti la nostra causa è il Partito Comunista Cinese".
On the wall behind them is the slogan of the Cultural Revolution: "The core force leading our cause forward is the Chinese Communist Party."
Abbiamo sostenuto la nostra causa coi social e già al secondo giorno, la polizia è venuta nella nostra casa e scuola.
We used social media to support our goal and already on day two, police started to come to our home and school.
E tutta questa visibilità in TV ed in internet ha portato tante nuove persone a concorrere per la nostra causa.
And all this TV and Internet exposure has led to a great many recruits to our cause.
2.5537159442902s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?